TRADUZIONE ITALIANO FRANCESE

Traduttori esperti dall'italiano al francese e dal francese all'italiano

La traduzione è la nostra passione e il nostro mestiere. Per questo le parole chiave dei nostri servizi sono professionalità e precisione, rispettando le esigenze, le aspettative e le scadenze dei nostri clienti, proponendo un prezzo equo e su misura.

I nostri traduttori sono bilingue e traducono esclusivamente verso la propria lingua madre (italiano o francese), avendo una perfetta conoscenza della lingua di partenza e della lingua di destinazione.

Ma non basta: un buon traduttore deve conoscere le tecniche di traduzione. Per questo i tuoi progetti sono nelle mani di un traduttore italiano francese qualificato.

La nostra agenzia è specializzata nella lingua italiana e francese. In caso desiderassi traduzioni o consigli per altre lingue, possiamo consigliarti un esperto tra i nostri colleghi.

Non esitare a contattarci.

Agenzia di traduzione Leksic

ti propone una consulenza gratuita per la predisposizione dei tuoi progetti in francese o in italiano

PERCHÉ SCEGLIERE UN TRADUTTORE ITALIANO FRANCESE DI LEKSIC?

Traduzioni professionali

La qualità è la colonna portante del nostro lavoro e pertanto i nostri traduttori sono specializzati in uno o più settori specifici. I nostri collaboratori sono tutti laureati in tecniche di traduzione e mediazione linguistica. Prima di collaborare con la nostra agenzia i traduttori sono sottoposti a rigidi test di lingua e traduzione.

Ciascuna traduzione viene sottoposta a revisione (effettuata da un altro traduttore) e controllo qualità (effettuato dal project manager).

Accettiamo tutti i formati file e se necessario possiamo lavorare direttamente sulle tue piattaforme. Allo scopo di rendere il lavoro il più rapido possibile e di abbassare i costi di traduzione, i traduttori possono servirsi di CAT Tools come Trados, Crowdin, Memoq (eccezion fatta per i lavori di localizzazione). Questo inoltre permette di lavorare con le “memorie di traduzione” che potranno essere fornite al cliente.

Rispetto delle scadenze e tariffe su misura

Le tue scadenze, le tue esigenze e una tariffa concorrenziale sono la nostra priorità.

La traduzione dei tuoi documenti, in francese o in italiano, sarà consegnata nei tempi concordati con il nostro project manager.  In media un traduttore professionista traduce circa 2000 parole al giorno.  La nostra agenzia di traduzioni gestisce anche le cosiddette “richieste di traduzione urgenti”, con tempi di consegna molto brevi.

Le nostre tariffe sono modellate sui tuoi bisogni, restando sempre concorrenziali. Proponiamo tariffe differenti in base al testo da tradurre, il numero di ripetizioni, all’utilizzo finale del documento, ecc.

Stiliamo preventivi in giornata.

Metodi di lavoro rigorosi

I tuoi progetti di traduzione (semplici o complessi) seguono un rigoroso processo di controllo qualità. Un project manager dedicato dirige il lavoro facendo da ponte tra il cliente e il traduttore. Il suo ruolo è quello di garantire il buon esito del progetto, conformemente agli accordi presi con il cliente e rispettando i criteri qualitativi richiesti per un lavoro eccellente.

Il project manager ascolta le esigenze del cliente e propone un preventivo personalizzato. È il vostro interlocutore privilegiato dall’inizio alla fine del processo. Assegna la traduzione al traduttore più qualificato nel settore in questione. Al termine del progetto il traduttore italiano francese incaricato effettuerà una rilettura, e se necessario, un altro traduttore svolgerà una revisione del documento tradotto. Infine, il project manager procederà al controllo qualità (layout, formattazione, ecc.) del documento tradotto.

Rispetto della privacy

I vostri dati e contenuti sono strettamente riservati. Tutto il nostro processo di lavoro segue e rispetta le regole del RGPD (regolamento generale sulla protezione dei dati).

Lingua francese non vuol dire solo Francia

Nel mondo vivono circa 300 milioni di francofoni. La lingua francese è al 5o posto mondiale per numero di persone che la parlano, dopo il mandarino, l’inglese, lo spagnolo e l’arabo. La lingua francese è l’unica, con l’inglese, ad essere presente in 5 continenti.

Il motto della francofonia è “l’unità nella diversità”. I paesi francofoni hanno in comune la lingua francese ma con numerose varianti. Se le regole grammaticali sono comuni, le norme sociolinguistiche sono diverse e un buon traduttore le deve conoscere.

Hai progetti di internazionalizzazione in un paese francofono come per esempio in Marocco, in Congo o in Canada? Vuoi tradurre i tuoi testi destinati a un pubblico svizzero o tunisino? Abbiamo le risorse necessarie per aiutarti.

francofonia traduttore italiano francese

La nostra agenzia lavora con traduttori esperti in questi settori:

RICHIEDI UN PREVENTIVO

Vuoi un preventivo gratuito e senza impegno per una traduzione dall’italiano al francese (o viceversa)?

Vuoi i consigli dei nostri esperti per il tuo progetto linguistico?

Puoi:

  • compilare il form per ricevere oggi un preventivo gratis
  • scriverci una mail
  • chiamarci: siamo qui dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19.

    Nome
    Cognome
    Indirizzo mail
    Telefono
    Lingua di partenza
    Lingua di destinazione
    Numero di parole
    Oppure mandaci il file
    Messaggio

    L’agenzia Leksic propone anche servizi di

    Menu