Hai già un testo tradotto e hai bisogno di un controllo qualità prima di utilizzarlo? Ti proponiamo due tipi di servizi: il proofreading e la revisione.
REVISIONE & PROOFREADING
Un traduttore esperto in francese, inglese, spagnolo e italiano per controllare la qualità dei tuoi documenti
Proofreading
Il proofreading, o rilettura, è un lavoro che si svolge su un testo tradotto, o redatto in originale, sul quale vengono effettuati controlli di tipo grammaticale, sintattico, ortografico o tipografico. Il consulente non lavora sul testo sorgente ma si limita a verificare la correttezza linguistica del testo. Questo lavoro viene svolto esclusivamente da linguisti madrelingua.
Il proofreading garantisce che i tuoi documenti non presentino più errori di traduzione, come ad esempio i false friends, la traduzione forzata o errata, migliorandone allo stesso tempo l’impaginazione (punteggiatura, divisione per paragrafi, titolazione).
Formato dei documenti
Leksic ti propone il proofreading dei tuoi documenti, francesi o italiani, in tutti i formati disponibili, che si tratti di un documento di Word o un PDF, di una pagina del tuo sito o una brochure.
Effettuiamo proofreading anche su documenti redatti in originale, non necessariamente su traduzioni.
Marketing e SEO
Leksic gestisce inoltre le traduzioni e i testi delle tue campagne marketing e i tuoi testi SEO, ottimizzandoli per i motori di ricerca.
Revisione
In aggiunta al lavoro svolto durante il proofreading, nel corso della revisione vengono comparati il testo sorgente con quello tradotto, così da verificare la correttezza della traduzione.
La traduzione, italiana o francese, del tuo documento viene revisionata da uno dei nostri traduttori che, a seguito di una perizia, ne corregge gli errori.
Può capitare che un testo necessiti di una nuova traduzione, anziché una revisione. Ti proporremo la soluzione che più si adatta alle tue esigenze.
Il servizio di revisione è incluso nei nostri lavori di traduzione.
Agenzia di traduzione Leksic
ti propone una consulenza gratuita per la predisposizione dei tuoi progetti in francese, inglese, spagnolo o in italiano
PERCHÉ SCEGLIERE UN TRADUTTORE REVISORE DI LEKSIC?
RICHIEDI UN PREVENTIVO
Vuoi un preventivo gratuito e senza impegno per una revisione di traduzione in francese, inglese, spagnolo o italiano?
Vuoi i consigli dai nostri esperti per il tuo progetto linguistico?
Puoi:
- compilare il form per ricevere oggi un preventivo gratis
- scriverci una mail
- chiamarci: siamo qui dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19.