TRADUZIONE LEGALE

Affidati agli esperti per una traduzione legale in francese

TRADUZIONE LEGALE IN FRANCESE E IN ITALIANO

L’agenzia di traduzione Leksic è leader nel settore delle traduzioni legali e giuridiche. I nostri traduttori sono esperti certificati che operano da anni nel settore giuridico, dove le capacità del traduttore si uniscono alle competenze specifiche dei vari ambiti del diritto.

Il linguaggio giuridico e legale è ricco di terminologia specifica e padroneggiarla è per noi un imperativo. Inoltre, per garantire la migliore qualità sul mercato, richiediamo ai nostri linguisti una continua formazione nell’ambito degli ordinamenti giuridici nazionali e internazionali.

Agenzia di traduzione Leksic

ti propone una consulenza gratuita per la tua traduzione di documenti legali in francese o in italiano

Traduzioni legali 1
Traduzioni legali 2
Traduzioni legali 3

I NOSTRI SERVIZI DI TRADUZIONE LEGALE IN FRANCESE:

  • Traduzioni legali di atti notarili e documenti legali
  • Sentenze di divorzio e certificati di matrimonio
  • Certificati di nascita, anagrafici e permessi di soggiorno
  • Certificati e visure camerali
  • Bilanci, statuti e atti costitutivi
  • Documenti per gare d’appalto
  • Patenti di guida, libretti e carte di circolazione
  • Pergamene di laurea, diplomi, certificati e attestati
  • Accordi di compravendita
Leksic non propone il servizio di asseverazione in tribunale. Per questo servizio vi consigliamo di contattare il tribunale più vicino a voi. Per saperne di più sull’asseverazione e la legalizzazione di un documento, potete leggere il nostro articolo dedicato.

La traduzione legale in francese presenta numerose sfide:

  • Terminologia specifica: Il linguaggio giuridico è ricco di termini tecnici e formule precise che devono essere tradotti correttamente per evitare ambiguità o errori di interpretazione.
  • Sistemi giuridici differenti: Ogni paese ha un sistema giuridico proprio, con leggi, codici e procedure specifiche che devono essere conosciute e rispettate dal traduttore.
  • Senso del contesto: La traduzione non deve limitarsi a riprodurre le parole del testo originale, ma deve coglierne il significato profondo e le implicazioni legali.
  • Richieste formali: Le traduzioni legali e giuridiche sono spesso soggette a requisiti formali specifici, come la formattazione e l’apposizione di timbri e firme.

PERCHÉ SCEGLIERE UN TRADUTTORE LEGALE DI LEKSIC?

Traduzioni professionali

I tuoi progetti sono affidati ad un traduttore madrelingua che lavora solo verso la sua lingua madre. Specializzato in settori specifici, è diplomato in tecniche di traduzione e di mediazione interculturale

Qualità e prezzi adatti

La qualità del nostro lavoro è sempre al primo posto. Le tue scadenze, le tue esigenze ed un prezzo sempre concorrenziale sono le nostre priorità. Un Project Manager controlla tutto il processo

Rispetto della privacy

I tuoi dati e contenuti sono strettamente riservati. Tutto il nostro processo di lavoro segue e rispetta le regole del GDPR

La nostra agenzia lavora con traduttori esperti in questi settori:

RICHIEDI UN PREVENTIVO

Vuoi un preventivo gratuito e senza impegno per una traduzione verso il francese o l’italiano?

Vuoi i consigli dai nostri esperti per il tuo progetto linguistico?

Puoi:

  • compilare il form per ricevere oggi un preventivo gratis
  • scriverci una mail
  • chiamarci: siamo qui dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19.

    Nome

    Cognome

    Indirizzo mail

    Telefono

    Lingua di partenza

    Lingua di destinazione

    Numero di parole

    Oppure mandaci il file

    Messaggio

    L’agenzia Leksic propone anche servizi di